Entrée en vigueur de la nouvelle traduction du Notre-Père — Diocèse de Tulle

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Entrée en vigueur de la nouvelle traduction du Notre-Père

Le 3 décembre, le premier dimanche de l’Avent, une nouvelle traduction du Notre-Père entrera en vigueur dans toute forme de liturgie. Les fidèles catholiques ne diront plus désormais : « Ne nous soumets pas à la tentation » mais « Ne nous laisse pas entrer en tentation ».
  • Quand

    le 05/12/2017

  • France

  • Participants

    Prêtres et fidèles

  • Ajouter l'événement au calendrier

    vCal
    iCal

 

Notre Père, qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous laisse pas entrer en tentation,
mais délivre-nous du Mal. Amen

A lire 

 

Communiqué de Monseigneur Francis Bestion

Pourquoi une entrée en vigueur de la nouvelle traduction du Notre Père, le 3 décembre ?

« Ne nous laisse pas entrer en tentation »

 

à lire
Entrée en vigueur dans la liturgie de la nouvelle traduction du Notre Père

Communiqué de Monseigneur l'Évêque. À partir du 1er dimanche de l’Avent – 3 décembre 2017 – la nouvelle traduction du Notre Père remplacera de manière officielle l’ancienne formulation, dans toute forme de liturgie publique et donc en premier lieu dans la célébration de la messe.